Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7328 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es geht. U بد نیست.
Vergiss es! U مهم نیست !
Schon gut! U مهم نیست !
Macht nichts! U مهم نیست !
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
beseitigen U نیست کردن
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
für U برای هر
pro U برای هر
für [ Akkusativ] <prep.> U برای
per U برای هر
Ewigkeit {f} U برای همیشه
denn <conj.> U برای اینکه
deswegen <conj.> U برای اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
um ... zu U برای [اینکه]
Gleichfalls. برای تو هم همینطور.
Bemühungen {pl} [um] U تلاش [برای]
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
als Rache [für] U انتقام [برای]
alternativ [zu] <adj.> U دیگری [برای]
Ewig U برای همیشه
für die Zukunft U برای آینده
Zum Beispiel? U برای مثال؟
zum Kochen geeignet <adj.> U برای آشپزی
fernerhin <adv.> U برای آینده
für alle U برای همه
zum Beispiel برای مثال
und zwar <adv.> U برای مثال
zum Beispiel برای نمونه
zur Ansicht U برای بازرسی
künftig <adv.> U برای آینده
auf die Dauer U برای ادامه
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
um zu verhindern U برای جلوگیری کردن
Bauholz {n} U چوب برای ساختن
Nutzholz U چوب برای ساختن
Das genügt mir völlig. U اون برای من کافیه.
Hoffnung {f} [auf etwas] U امید [برای چیزیی]
Hypothek {f} [auf] U گرو [برای ملک]
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
bereitstehen für [um zu] U آماده بودن برای
War einkaufen für Weihnachten ganzen Tag U خرید می کرد برای روز کریسمس
in den Bart brummen U برای خودشان من من کردن
Sicher ist sicher. U برای مطمئن بودن
rüsten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
Fahrspur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
fungieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
agieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
handeln [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
vor sich hin murmeln U برای خودشان من من کردن
Hypothek {f} [auf] U رهن [برای خانه]
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
Heft {n} دفتر [برای نوشتن]
sich freiwillig melden [zu] U داوطلب شدن [برای]
Parfümerie {f} U عطریات [فقط برای بو]
vorbereiten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
für alle Fälle U برای مطمئن بودن
sicherheitshalber U برای مطمئن بودن
Andenken {n} U یادگاری [برای یادآوری]
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
Erinnerungsstück {n} U یادگاری [برای یادآوری]
Dankopfer {n} U قربانی برای شکرگزاری
Finderlohn {m} U مژدگانی [برای یابنده]
Familienermäßigung {f} U تخفیف برای خانواده
um Karten anstehen U برای بلیط در صف ایستادن
Dekokt {n} U جوشانده [برای درمان]
Sie <pron.> U شما [رسمی برای تو]
Verhandeln {n} U گفتگو [برای حل موضوعی]
Eroberungskrieg {m} U جنگ برای کشورگشایی
Verhandlung {f} U گفتگو [برای حل موضوعی]
Kinderermäßigung {f} U تخفیف برای بچه ها
baden gehen U برای شنا رفتن
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
Sonnenschirm {m} [für Damen] U سایبان [برای خانمان]
hübsch <adj.> U قشنگ [برای مرد]
Trauerbinde {f} U سرآستین [برای سوگواری ]
Herausforderung {f} [für Jemanden] U چالش [برای کسی]
wühlen [nach] U جستجو کردن [برای]
Zu verkaufen U برای فروش [علامت]
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
Deich {m} U سد [برای جلوگیری از سیل]
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
wühlen [nach] U زیر و رو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
Nichtraucher {pl} U ناسیگاریان [قسمت برای]
Touristeninformation {f} U اطلاعات برای توریست
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
Ich bin dabei! U من حاضرم برای اشتراک!
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
Bewerbung {f} [um, für etwas] U درخواست نامه [برای]
Spur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
stöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
Schnittholz {n} U چوب برای ساختن
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
Werbeunterbrechung {f} U وقفه برای آگهی
Zeitungsjournalismus {m} U خبرنگاری برای روزنامه
Es wurde ihm klar. U برای او [مرد] واضح شد.
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1zwar
2Arschloch
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2براى همه شما!
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com